(Продолжение части 1)
После обретения Украиной независимости некоторые известные русскоязычные писатели действительно переехали в поисках славы и удачи. Например, самые известные украинские авторы фантастических романов, Марина и покойный Сергей Дьяченко, были одними из первых «литературных мигрантов». Им не понравилась Москва, и они, вероятно, ожидали гораздо большего успеха. Очень скоро они уехали в Нью-Йорк. Однако для многих из тех, кто остался в Украине, Москва оставалась своего рода культурной точкой опоры до самого последнего времени. Даже после аннексии Крыма в 2014 году и начала войны на Донбассе некоторые украинские авторы продолжали публиковать свои книги в Москве и участвовали в проводимых там книжных мероприятиях. В начале этого года — как раз перед новой фазой российской агрессии — один из самых известных русскоязычных украинских поэтов, Александр Кабанов, опубликовал две книги в Москве и принял участие в онлайн-презентациях своих книг для российских читателей.
Трудно представить, что сейчас это было бы так легко сделать. В Интернете и в случайных разговорах украинские патриоты все чаще называют русский язык «языком врага». Те, кто поддерживает эту риторику, предпочли бы игнорировать тот факт, что до 40% украинцев говорят на русском языке как на родном. Однако, если некоторые из них больше не хотят говорить по-русски, то многие другие больше не хотят говорить об этом. Они замолчали — не то чтобы русскоязычные украинцы когда-либо поднимали шум по поводу права говорить на родном языке, несмотря на то, что говорит кремлевская пропаганда. Хотя предполагаемое подавление русского языка использовалось Москвой в качестве частичного оправдания войны на Донбассе, это была чепуха; это был регион, где украиноязычный город Кременная мирно сосуществовал в течение десятилетий с русскоязычной Рубежной.
Однако русский язык уже давно перестал быть языком культуры в Украине. Он был и остается просто удобным языком для повседневного общения с довольно бедным словарным запасом. До 2014 года русская популярная культура все еще была распространена на востоке и юго-востоке Украины, но с тех пор российские телеканалы были отключены, и местное население, как и другие русскоязычные украинцы, все меньше и меньше интересуются русской культурой. Возможно, они даже не в состоянии понять некоторые современные книги русских писателей. Российская действительность стала настолько далека от украинской действительности, русский мир от украинского мира.
И именно они, русскоязычные жители Украины, стали первыми жертвами последней агрессии России. Мариуполь, Мелитополь, Охтырка и другие разрушенные или захваченные города на востоке и юге Украины были почти полностью русскоязычными. Когда беженцы из этих юго-восточных районов прибыли на запад Украины, возможно, впервые в жизни им пришлось задуматься о роли русского языка в этой войне. Я часто слышал, как беженцы из Донбасса и других регионов признавались, что им стыдно, что они не научились говорить по-украински раньше. Сейчас они учатся, причем массово.
До конца февраля этого года Вы могли спокойно жить в Киеве, не зная украинского языка. Молодое поколение киевлян легко переходит с русского на украинский и английский. Но украинский язык вернулся в сферу обслуживания, откуда он был вытеснен русским сто лет назад. Украинский язык стал модным среди молодых музыкантов. Украинский рок и рэп доминируют в украинской молодежной культуре.
Каждый раз, когда Украине приходилось противостоять агрессии Владимира Путина, идея потери русского языка — идея исчезновения языка из культурного ландшафта — становилась более приемлемой для большего числа русскоязычных украинцев. Мы видели этот сдвиг после Оранжевой революции в 2006 году, после Революции Достоинства в 2014 году и еще много раз впоследствии, когда Россия аннексировала Крым и организовала всплеск сепаратизма на востоке страны. Убийство десятков тысяч украинцев Россией с момента вторжения является сильным аргументом против присутствия русского языка и культуры в Украине. Количество русскоязычных писателей и читателей должно резко сократиться.
Несколько лет назад я начал использовать украинский язык для написания нехудожественной литературы, но я продолжаю писать художественную литературу на русском языке. Мои книги издаются на русском и в украинских переводах, но я знаю, что мои книги на украинском языке продаются лучше. Украиноязычные читают гораздо больше, чем русскоязычные в Украине. Это новая реальность, которую никто не может игнорировать. А государство закупает для библиотек только книги на украинском языке.
Все это ставит под сомнение рациональность издания книг на русском языке в Украине. Они будут продолжать издаваться, но тиражи на русском языке будут меньше. И в последнее время я думаю о том, что мне вообще не следует издавать книги на русском языке, по крайней мере, до окончания войны. Позже, когда Россия оставит Украину в покое, и Украина сможет идти по выбранному ею европейскому пути, мы сможем снова подумать о языковом вопросе и принять окончательное решение. У меня уже давно нет читательской аудитории в России; мои книги не издавались там почти 15 лет. В течение некоторого времени украиноязычные читатели были для меня важнее, чем русскоязычные.
И все же русский язык может оказаться моим «внутренним» языком, языком моих мечтаний и мыслей, моим рабочим языком. Внутренний язык не требует официального статуса. И, конечно, родной язык — это статус, который нельзя отменить, даже если окружающие продолжают называть его «языком врага». Да, это язык моего врага, но язык не является врагом для меня».
—
Постскриптум
После написания этого небольшого отрывка Курков продолжает писать на разных площадках о войне. Его письма показывают, что его отношение к русскому языку продолжает развиваться, поскольку война продолжается, и кровопролитие продолжается.
Мне лично нравятся его литературные произведения, как художественные, так и нехудожественные. Он опубликовал «дневник майдана» после революции достоинства, и это была ценная запись того, что происходило там в то время. Я надеюсь, что он опубликует еще один дневник, на этот раз во время войны.
Примечание: Его новая книга «Военный дневник: Российское вторжение в Украину» будет опубликована в ближайшее время.